Дональд Гамильтон - Путешествие будет опасным [Смерть гражданина. Устранители. Путешествие будет опасным]
Я заметил, что он, следуя своему образу телохранителя Фредерикса, носил пистолет под мышкой. Судя по его досье, он был ловок в обращении с ним, по крайней мере настолько, насколько позволяла оснастка. Впрочем, это не имело значения. Мы не очень-то стремимся к схватке лицом к лицу. Если наступит момент, когда ему потребуется пистолет, чтобы иметь дело со мной, у него будет времени сколько угодно или вообще ни одной секунды.
— Очень приятная личность, — заметил я, защелкивая замочек сумки и возвращая ее владелице. Тут мне потребовалось сделать над собой некоторое усилие, так как я сидел к Мартеллу спиной и теперь не мог видеть его в зеркальце. Я невольно пожалел, что оставил свой 38-й в мотеле. Есть только один ответ для человека, хорошо владеющего пистолетом, и это — другой пистолет. Там, за океаном, в таких вещах разбираются не очень, если считают ручным оружием любое более или менее короткое ружье, их иногда (кто бы мог подумать?) выпускают даже со складным прикладом. В отличие от нас, в Европе нет давних, почтенных традиций по части действительно ручного оружия — пистолетов и револьверов. Но Мартелл достаточно долго разыгрывал в Штатах роль гангстера, чтобы к настоящему времени полностью акклиматизироваться.
— Давно он на службе у твоего отца? — спросил я.
— Не знаю, — ответила девушка. — Думаю, не очень давно, но он уже был здесь, когда я вернулась из… Не приставай, Мэтт. Я показала тебе его только потому… ну только потому, что в нем есть нечто такое, что меня до дрожи пугает.
— Да, — сказал я, — Знаю. Он напоминает тебе меня. От этого задрожит кто угодно.
Мойра состроила гримасу и попросила:
— Принеси мне выпить, бэби.
Я колебался. Голос звучал еще достаточно твердо, но по глазам было видно, что выпила она уже немало. Прическа, как и следовало ожидать, не выдержала испытаний и слегка растрепалась, но словно бы от ветра и очень мило. В других же отношениях моя дама выглядела вполне прилично. Но я не был уверен в том, что еще одна порция виски не окажется решающей, и не имел желания это выяснять. Трудно сохранить свои чувства к девушке, когда вам довелось приводить ее в порядок после пьянки.
Впрочем, она не была мне ни женой, ни дочерью, и я даже затруднялся назвать ее моей девушкой. Поэтому я пошел и принес ей виски, заметив по пути, что Мартелл исчез. Едва ли он мог меня узнать, если только не получил недавно соответствующей информации. Там у них еще не могло быть на меня подробного досье, так как я всего лишь год назад вернулся в организацию, а Мартелл уже давным-давно не рылся в архивах своего Центра. Он, конечно, пригляделся ко мне — это входило в его обязанности как Фенна: следить за субъектами, увивающимися вокруг дочери босса.
Когда я вернулся к столу рулетки, Мойра уже отошла от него и стояла неподалеку возле кадки с пальмой.
— Спасибо, — сказала она, поднеся стакан к губам и попробовав содержимое. Затем она ухмыльнулась мне поверх стакана и демонстративно вылила виски в песок у основания кадки.
— О’кей, бэби. С этим все. Можешь не беспокоиться.
— Что мы доказываем? — спросил я.
— В книгах пишут, будто это не наследственное, — ответила девушка, — но время от времени я вроде как проверяю утверждения медицины. Например, когда узнаю, что мой дорогой, любимый папочка — торговец наркотиками.
— Я не утверждал, — начал я, но она не обратила на меня внимания.
— Или я его оскорбляю подобной кличкой? И его положение в деле — исключительно административное? Он, может быть, даже не касается этих денег своими белыми ухоженными пальцами. Так, конечно, гораздо лучше. Просто замечательно!
Мойра слегка покачнулась, но удержалась на ногах и заговорила совершенно иным тоном:
— Бр-р… Теперь, поднявшись из-за игорного стола, я почувствовала… Как я выгляжу? Ужасно?
— Нет. Но гребень не повредит делу.
Девушка подняла руки к голове.
— Эта дурацкая прическа каждый раз разваливается на глазах. Сейчас вернусь. Ждите, чтобы доставить тело домой и оживить его с помощью галлона кофе, — Она взяла мою руку и повернула, чтобы взглянуть на часы, — Бог мой! Уже почти пора завтракать. Пища! Уф, какая жуткая мысль!
В нашем ночном турне мы передвигались от заведения к заведению на моем пикапе, так как ее аристократического вида белый «мерседес» был мало удобен для Шейка. Тот факт, что здоровенный лохматый зверь, комфортабельно устроившийся на моих спальных принадлежностях, может не вызвать у меня восторга, явно не приходил девушке в голову. Когда она вернулась с прической, реконструированной уже вторично за этот вечер, мы спустились на лифте вниз, молча пересекли автостоянку и забрались в машину.
— Где ты хочешь пить свой кофе? — поинтересовался я.
Она, поколебавшись, спросила:
— А в том ящике в кузове он у тебя есть? И какой-нибудь очаг?
— И вода, — добавил я. — Но твое одеяние едва ли подходит для пикника.
Девушка с сонным видом прислонилась ко мне.
— Сколько можно тратить время попусту, беспокоясь о моем платье! — прошептала она и ухмыльнулась своим воспоминаниям. — На словах, по крайней мере. Поверни направо — и вперед! Я скажу, когда надо будет повернуть снова.
Переход от аляповатой ночной жизни Рено к темной, тихой пустыне был ошеломляющим. Очень скоро мы катили по скудному ландшафту, который вполне подходил для поверхности Луны или Марса, тускло освещенному отблесками рассвета на востоке. Следуя инструкциям, я свернул на пыльную дорогу, ведущую к мрачным, низким холмам. Когда последние следы цивилизации исчезли из виду, я остановил машину и выключил двигатель вместе с освещением.
Я не ощущал любовных позывов, но простая вежливость обязывала, по крайней мере, к поцелую, и я потянулся к девушке. Но она отстранила меня, покачав головой.
— Это Фенн, да?
Я с трудом мог различить во тьме белый овал ее лица и темные глаза.
— Что Фенн? — спросил я.
— Человек, которого я тебе указала. Ты охотишься за ним?
— Иной раз вредно быть чересчур сообразительной, — заметил я.
— Ты заявил, будто мой отец тебя не интересует, и я поверила. Но если не отец, значит, Фенн. И именно поэтому я тебе его показала. Ты не очень выдал себя, бэби. Разве чуть-чуть, — Она облизнула губы, — Наблюдать за тобой было довольно жутко. Точно паук…
И тут она очутилась в моих объятиях, прижимаясь и пряча лицо у меня на груди. Голос ее звучал глухо.
— Ну почему мы не самые обычные люди? С обычными родителями и обычной работой? Почему получается так, что… Почему? Это мерзкий и бездарный мир, согласен? Тебе ведь и вправду не нужен мой отец, да? Но если он окажется на пути…
Девушке следовало отдать должное: у нее на все находился правильный ответ. Любому профессионалу потребовалось бы не меньше недели, чтобы выудить из меня всю ту информацию, которую она извлекла за один вечер. Но, как ни странно, чем больше она узнавала, тем больше я был уверен в том, что Мойра именно та, кем кажется. То, как она каждый раз приставала ко мне, наивно и непосредственно, убеждало меня, что мои подозрения беспочвенны.
Неожиданно Мойра, выпрямившись, села и уставилась в окно.
— В чем дело?
— Вон заяц, — сказала она. — Скорее!
Девушка указала рукой, и я увидел длинноногого зайца, пробегавшего между редкими кустами. Солнце еще не появилось, но стало уже достаточно светло. Мойра высвободила руку из-за моего плеча и потянулась к дверце машины.
— Что?..
— Я обещала кое-что тебе показать сегодня утром. Не забыл? Есть у тебя в этом караване бинокль? Да? Ну тогда доставай побыстрей, а я займусь собакой.
Взбалмошная девчонка. Тем не менее я выудил за сиденьем трофей военных лет: 7 х 50. Дома у меня есть пара легких, компактных биноклей, но их легко повредить в дороге, и, кроме того, у них не та светосила, что у этого оптического монстра.
Когда я обогнул пикап, то увидел, что Мойре удалось вытащить Шейка наружу, отделавшись только несколькими следами лап на платье. Пока она приводила себя в порядок, пес лениво потягивался, выглядя при этом крайне нелепо: со вздернутым кверху тощим задом и длинным телом, изогнувшимся, как лук Робин Гуда.
— Пойдем, — скомандовала девушка, — Посмотрим, пойдет ли он по следу.
Направляясь в пустыню, мы, наверное, выглядели несколько странно: Мойра в белых туфлях на высоком каблуке и такого же цвета платье; за ней диковинного вида собака и, замыкая шествие, я с биноклем в руке, осторожно ступая по камням в спортивных туфлях.
Не знаю, нашли мы того же зайца или другого, но неожиданно послышался как бы глухой удар, и у нас под носом выпрыгнул заяц. Мойра быстро нагнулась и, обхватив шею собаки, сняла поводок, прижала на мгновение пса к себе и отпустила.
— Вперед, Шейк! — скомандовала она. — Вперед, пес!